• Tag Archives namo usa visit
  • [Article 1129]અમેરિકાથી ભારત પરત ફર્યા PM મોદી: દિલ્હી એરપોર્ટ પર કરાયું સ્વાગત

    અમેરિકાથી ભારત પરત ફર્યા PM મોદી: દિલ્હી એરપોર્ટ પર કરાયું સ્વાગત

    દેશ આવવા રવાના, પાઠવ્યું ઓબામા પરિવારને ભારત આવવા નિમંત્રણ

    વોશિંગ્ટનઃ વડાપ્રધાન નરેન્દ્ર મોદી અને અમેરિકાના રાષ્ટ્રપતિ બરાક ઓબામા વચ્ચે વ્હાઈટ હાઉસ યોજાયેલી શીખર વાર્તા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે. બન્ને નેતાઓ વચ્ચે પ્રાદેશિક તેમજ આંતરરાષ્ટ્રીય મુદ્દાઓ જેવા કે સંરક્ષણ, સુરક્ષા, વેપાર તેમજ ઈસ્લામિક સ્ટેટના ખતરાને લઈને પશ્ચિમ એશિયાની પરિસ્થિતી અંગે ચર્ચા કરાઈ હતી. બેઠક દરમિયાન આતંકવાદ ટોચના મુદ્દા તરીકે ચર્ચાયો છે. એવી જાણકારી પણ મળી રહી છે કે આતંકવાદ વિરુદ્ધની લડાઈમાં ભારતે અમેરિકાની મદદ માગી છે.

    આતંકવાદથી લડવાના ભારતના અનુભવ અંગે પણ ચર્ચા કરાઈ હોવાનું જાણવા મળે છે. બન્ને રાષ્ટ્રોના નેતાઓ દ્વારા સંયુક્ત નિવેદન પણ બહાર પડાયું હતું.  કાર્યક્રમ પૂર્ણ થયા બાદ બન્ને નેતાઓએ માર્ટિન લ્યૂથર કિંગ મેમોરિયલની મુલાકાત લીધી હતી. જ્યાં બન્ને નેતાએ રંગભેદની નીતિ વિરૂદ્ધના મહાન લડવૈયા માર્ટિન લ્યૂથર કિંગને શ્રદ્ધાંજલિ પાઠવી હતી. મોદીએ ઓબામા અને તેમના પરિવારને ભારતની મુલાકાતનું નિમંત્રણ પાઠવ્યું હતું. સાથે જ તેમણે અમેરિકા અને અમેરિકામાં વસતા ભારતીય સમુદાયનો તેમના ઉમળકાભેર કરાયેલા સ્વાગત બદલ આભાર માન્યો હતો.

    PM મોદી USથી ભારત આવવા પરત ફર્યા: કહ્યું, થેન્ક્યુ USA

    વડાપ્રધાન નરેન્દ્ર મોદી પાંચ દિવસની અમેરિકાની યાત્રા પૂર્ણ કરીને ભારત આવવા પરત ફર્યા છે. અમેરિકાથી ભારત નિકળતાં પહેલાં નેરન્દ્ર મોદીએ કહ્યું હતું કે ‘થેન્ક્યુ યુએસએ’. નરેન્દ્ર મોદીની આ યાત્રા સફળ રહી છે, તેવું જાણવા મળ્યું છે.

    મોદીનો અમેરિકામાં છેલ્લો દિવસ: ઓબામા સાથે દોઢ કલાકની વાત, અનેક વાયદા

    1 વેપાર: બન્ને દેશ વેપાર વધુ વધારવા માટે રાજી. સર્વિસ ક્ષેત્રમાં વધુ છૂટની મોદીની માગ. અમેિરકી કંપનીને ભારતમાં સરળ વેપારની ખાતરી આપી.
    2 સંરક્ષણ : સંરક્ષણ સમજૂતીની મુદત 10 વર્ષ વધારવામાં આવી. મોદીએ સંરક્ષણ ક્ષેત્રની અમેરિકી કંપનીઓને ભારત આવીને રોકાણ કરવા નિમંત્રણ.
    3 ત્રાસવાદ : પાક ત્રાસવાદનો ઉલ્લેખ નહીં. પશ્ચિમ એશિયા અને અફઘાનિસ્તાનમાં વધેલા ત્રાસવાદી ખતરાનો સામનો કરવા માટે સહયોગ વધારશે.
    4 ડબલ્યુટીઓ : મોદીનો ટ્રેડ ફેસિલિટેશન એગ્રીમેન્ટને ટેકો. પરંતુ કહ્યું વિશ્વએ અમારી ખાદ્ય સુરક્ષાનું પણ ધ્યાન રાખવું પડશે. આ મામલે સમજૂતી થશે.
    5  એટમી કરાર : સિવિલ ન્યૂક્લિયર સંધીને ધપાવવા ભારત તૈયાર છે. અવરોધ હોય કે ભવિષ્યમાં અવરોધનો ઉકેલ પણ શોધવામાં આવશે – મોદી.
    6 જળ-વાયુ : પરિવર્તનના મુદ્દા પર સહયોગ અને સહમતી વધારવા બંને દેશ મંત્રણા ચાલુ રાખશે. ઇબોલાને રોકવા ભારત અમેરિકાને રૂ. 61 કરોડ આપશે.

    લેખના પાંચ મુદ્દા

    – હાલનો વેપાર, વાણિજ્ય, નિપુણતા અને વિજ્ઞાન બંને દેશોને જોડે છે.
    – આતંકવાદ સામે સાથે મળીને લડીશું. જેથી દેશ લોકોને બચાવી શકાય.
    – દુનિયાને હથિયારમુક્ત બનાવવા, પરમાણુ શસ્ત્રો ઓછા કરવા પ્રતિબદ્ધ.
    – ભારત માટે બંને દેશો સુરક્ષા પરિષદમાં સુધાર માટે સહયોગ કરશે
    – પ્રદૂષણ ઓછું થાય તે માટે અમેરિકાનું પરમાણુ વિજળી ટેકનોલોજીની ખાતરી.



  • [Article 1127]Countdown of DAWOOD start

    खबरों के मुताबिक, पाकिस्तान में दाउद की तबीयत खराब है
    तेरह साल पहले आगरा शिखर सम्मेलन में परवेज मुशर्रफ और तत्कालीन गृहमंत्री लाल कृष्ण आडवाणी के बीच दाउद इब्राहिम पर बातचीत शुरु हुई तो शिखर वार्ता एक तरह से ढह गई. लेकिन 13 साल बाद प्रधानमंत्री नरेंद्र मोदी ने दाउद पर शिकंजा कसने की एक बार फिर मजबूत पहल की है.

    साल 2001 में जब आडवाणी ने दाउद के खि‍लाफ मुहिम छेड़ा था, तब ये मुहिम इंटेलिजेंस ब्यूरो के डायरेक्टर अजीत डोवाल के हाथ में थी. डोवाल ने दाउद को भारत लाने के लिए अपनी सारी ताकत भी झोंक दी थी, लेकिन ऐन वक्त पर सरकार बदल गई और डोवाल की किस्मत भी. अब 13 तेरह साल बाद डोवाल फिर सरकार में हैं और टारगेट दाउद इब्राहिम है.

    दाउद के लिए बुरी खबर
    दरअसल, हिन्दुस्तान के अंडरवर्ल्ड पर अजीत डोवाल जैसी पकड़ शायद ही किसी खुफिया ब्यूरो के अफसर की रही हो. डी कंपनी के कई गुर्गों के खि‍लाफ अजीत डोवाल बड़े ऑपरेशन कर चुके हैं. अबू सलेम को हिन्दुस्तान लाने में भी डोवाल ने अहम भूमिका निभाई थी. दाउद के लिए सबसे बुरी खबर ये है कि आज अजीत डोवाल हिन्दुस्तान की खुफिया एजेंसियों के सबसे बड़े बॉस हैं और नरेंद्र मोदी के सबसे खास सलाहकार. सूत्रों के मुताबिक सरकार दाउद इब्राहिम और उसके गिरोह पर चौतरफा दबाव बना रही है.

    नेपाल में डी कंपनी के सभी संपर्क ध्वस्त कर दिए गए हैं. बंग्लादेश में इंटेलिजेंस ब्यूरो और रॉ ने डी कंपनी के नेटवर्क पर शिकंजा कसा है. श्रीलंका में डी कंपनी के ड्रग्स और जाली करेंसी के कारोबार की रीढ़ तोड़ी जा रही है. दुबई में दाउद इब्राहिम के पुराने साथियों को एजेंसियों ने रडार पर रखा है. पाकिस्तान से सटे सीआईएस देशों का भारतीय एजेंसियों ने संपर्क सूत्रों का नया जाल बुना है. भारत ने खासकर मुंबई और दक्षिण भारत में दाउद के गुर्गों पर एजेंसी की बारीक निगाह है.

    आईबी सूत्रों का कहना है कि दाउद इब्राहिम का दाहिना हाथ छोटा शकील है. छोटा शकील मौजूदा वक्त में देश के धनकुबेरों से पैसे वसूल रहा है. छोटा शकील की टेलिफोन पर इस तरह की कई एक्सटॉर्शन कॉल सुरक्षा एजेंसियों ने टैप की हैं. छोटा शकील की हिन्दुस्तान में फैले नेटवर्क से एजेंसियों को पिछले कुछ महीनों में दाउद इब्राहिम के बारे अहम जानकारियां मिली है. ऐसा कहा जाता है कि दाउद इब्राहिम पिछले कुछ वक्त से बीमार है और पाकिस्तान में बेहतर इलाज की तलाश में वो कराची और इस्लामाबाद के बीच आमद रफ्त करता है.

    सवाल इतना ही है कि दाउद के आमद रफ्त की जानकारी हिन्दुस्तान को है, लेकिन पाकिस्तान की सरजमीं पर ओसामा बिन लादेन जैसा कोई अमेरिकी ऑपरेशन करना क्या फिलहाल मुमकिन है. ये सवाल अजीत डोवाल ही नहीं मोदी के लिए भी एक चुनौती है.



  • [Article 1125]Narendra Modi a New Indian Gandhi

    नरेंद्र मोदी का अमेरिका दौरा कई मायने में ऐतिहासिक रहा. भारत रवाना होने से पहले अमेरिकी विदेश मंत्री जॉन कैरी ने मोदी को महात्‍मा गांधी के बराबर खड़ा कर दिया.

    दरअसल नरेंद्र मोदी ने कहा था कि जैसे गांधी ने आजादी की लड़ाई को जन आंदोलन बना दिया, वैसे ही हम विकास को जन आंदोलन बना दें. मोदी चाहे हिन्दुस्तान में हों या बाहर, अपने हर भाषण में वे राष्ट्रपिता महात्मा गांधी को याद करते हैं. चाहे दिल्ली में राजघाट हो, गुजरात का साबरबती आश्रम या फिर वाशिंगटन में गांधी प्रतिमा. मोदी को जब भी मौका मिलता है, वो बापू को याद करते हैं. लेकिन, मोदी ने सोचा भी नहीं होगा कि जब वे अमेरिका से लौट रहे होंगे, तो दुनिया का सबसे ताकतवर मुल्क उनकी तुलना गांधी से कर रहा होगा.

    पांच दिन के अमेरिकी दौरे के आखिरी दिन उपराष्ट्रपति जो बिडेन की तरफ से मोदी के सम्मान में दिए गए लंच में अमेरिकी विदेश मंत्री जॉन कैरी ने उन्हें गांधी के बराबर खड़ा कर दिया. कैरी ने कहा, ‘हम चाहते हैं कि भारत के विकास में प्रधानमंत्री मोदी के योगदान और भारत की आजादी में महात्मा गांधी के योगदान को एक तरह से याद किया जाए.’

    यह पहला मौका नहीं है, जब कैरी ने मोदी की खुलकर तारीफ की है. इससे पहले जुलाई में जब वे भारत आए थे, तो उन्होंने मोदी के नारे ‘सबका साथ, सबका विकास’ की तारीफ की थी, जबकि यहां ‘चायवाले’ से पीएम तक के उनके सफर की दिल खोलकर सराहना की.

    विकास कार्यक्रमों की तारीफ एक बात है और मोदी को गांधी के बराबर खड़ा करना अलग बात. मोदी को हिन्दुस्तान की कमान संभाले महज चार महीने बीते हैं और उन्हें अभी देश की अर्थव्यवस्था को पटरी पर लाना है. लेकिन इससे पहले ही उस अमेरिका ने मोदी को इतना बड़ा तमगा दे दिया, जो उनके पीएम बनने तक वीजा देने तक से कतरा रहा था. सवाल उठता है कि ऐसे में अमेरिका का इतना बड़ा हृदय परिवर्तन कैसे हो गया? चाहे जो हो, पांच दिनों के अमेरिकी दौरे में मोदी के लिए यह बड़ी जीत कही जाएगी.



  • [Article 1123]Gives Positive Response to 5-day U.S. Trip

    Prime Minister Narendra will return India today, after completing his 5-day visit to United States of America (USA). The meeting with USA President was much talked about and still remains the talk of the town as India-USA relations sees a new chapter written its book (history). Both Narendra Modi and Barack Obama expressed pleasure over the bilateral meet and vowed to deepen the existing India-American ties.

    Narendra Modi’s visit to USA was much more relevant from India’s point of view than US’. And with China and Japan cosying up to India, it was important to see what were the views of western world were. From receiving a red carpet welcome, to delivering impressive speech in United Nations General Assembly, Narendra Modi tick-marked all the right checkboxes. Add to it, giving a speech in English at a Rock concert and another inspiring speech at Madison Square Garden, announced Modi’s arrival in USA in style.

    For the last five days, the social networking sites have been talking about Narendra Modi’s visit day and night. Yes, Rajdeep Sardesai took over the headlines for a day, but it was all #ModiMeetsObama #ModiAtMadison #ModiChaleAmerica in the past week. As Modi concluded his five day visit after a joint-press conference with US President Barack Obama, Twitterati were abuzz with the recent developments in the renewed Indo-American ties.

    We look at some of the tweets that would summarise Narendra Modi’s trip to US. A person who was banned to enter (USA) only four months back, received a rockstars’ welcome. Let us look at how the social media reacted to Narendra Modi’s meet with United States of America.

    Modi promises U.S. CEOs a return to market reforms

     

    Prime Minister Narendra Modi told nearly a dozen U.S. company chiefs on Monday that he is committed to liberalizing his country’s economy, which has underperformed other emerging markets recently after years of breakneck growth.

    Modi spoke at a breakfast with 11 chief executive officers during his first U.S. visit since coming came to power in May, vowing to get India’s economy back on track.

    The prime minister was headed to Washington for a private working dinner with President Barack Obama on the fourth day of the visit. Modi, however, is fasting.

    Among those attending the breakfast at the New York Palace Hotel were the CEOs of Caterpillar Inc and Boeing Co.

    “He wasn’t at all like the politicians we’re used to here,” said Caterpillar Chairman and CEO Doug Oberhelman, who shared his impressions of the breakfast meeting with Reuters.

    “He acknowledged that the last five years have been very difficult for the Indian population, the Indian economy and the world in general, and he vowed and promised to change that. I believed him. He was very serious. … I was genuinely quite impressed.”

    However, some U.S. business groups have questioned Modi’s reformist credentials.

    Last week, the U.S. Chamber of Commerce and 15 other business associations representing various sectors gave a more cautious assessment of the prime minister’s record so far.

    Modi also alarmed some foes of government tinkering with business last week when he said in India that multinational soft-drink giants PepsiCo Inc and Coca-Cola Co should help increase sales by Indian farmers by adding fresh fruit juices to their fizzy drinks.

    In a letter to Obama, the U.S. business groups urged the president to press Modi to remove barriers to trade when the two leaders meet on Monday and Tuesday

    The letter highlighted India’s blockage of a key World Trade Organization agreement reached last year, which overshadowed a July 30-Aug. 1 visit to India by U.S. Secretary of State John Kerry. The business alliance also complained about India’s raised tariffs and “burdensome” new testing requirements on imported information and communication technology products.

    Last week, U.S. congressional leaders on trade and finance wrote to the U.S. International Trade Commission calling for a second investigation into India’s “unfair” trade practices, detailing any changes under Modi.

    In a speech at the Council on Foreign Relations think tank on Monday before heading to Washington, Modi reiterated India’s WTO stance, saying that while India supported the trade pact, its demands for food stockpiles were not incompatible with it.

    He stressed his campaign to encourage manufacturing in India and the country’s desire for U.S. research and technology, something U.S. firms have been reluctant to share without stronger Indian intellectual property protections

    India, which once seemed to vie with China for the title of fastest-growing developing economy, has stumbled in recent years as a spate of scandals undermined business confidence in the government’s commitment to economic reform.

    Still, Modi had won the confidence of at least one other high-profile U.S. CEO even before the U.S. visit.

    Cisco Systems Inc Chief Executive John Chambers last week praised him as a leader who had “captured the imagination” of Indian business, adding that he would make the needed “tough decisions” to revive the company’s economy.

    One of Modi’s priorities on this trip is to gather more such endorsements and – judging from Oberhelman’s reaction – he won some more converts at Monday’s CEO breakfast.

    “I deeply believe that he’s committed to changing India,” Oberhelman said.

    “There’s no question that part of his mission is to enhance and increase the investment climate in India, both for domestic companies and for direct investment.”

    Caterpillar is the world’s largest maker of earthmoving construction and mining equipment. The Peoria, Illinois-based company operates several plants and research and development centers in India and – together with its two independent dealers – employs more than 10,000 people there.

    Monday’s events follow three momentous days for India’s new leader.

    On Saturday, Modi addressed the United Nations General Assembly, taking a jab at Pakistan over the disputed region of Kashmir. That evening, he appeared before some 60,000 people at a musical event in New York’s Central Park aimed at ending global poverty and bringing essentials such as sanitation to all.

    And on Sunday, the prime minister received a rapturous welcome from Indian-Americans in an appearance in New York’s Madison Square Garden arena.

    It was all a far cry from 2005, when the former chief minister of Gujarat was denied a U.S. visa over rioting in his home state that killed more than 1,000 people, mainly Muslims, three years before. Modi, who denies wrongdoing, has been exonerated by an Indian Supreme Court probe.

    However, the issue has not been forgotten and Modi’s U.S. trip had an awkward start on Friday after a little-known human rights group sued him in New York, alleging he failed to stop the riots.



  • [Article 1121]Joint Statement during the visit of Prime Minister to USA

    The Prime Minister of India Narendra Modi and the President of the United States of America Barack Obama met this morning. Marking their first bilateral summit, the President recognized the Prime Minister’s historic election victory in the largest democratic election ever held.

    MAS_6438
    MAS_6444

    The two leaders extolled the broad strategic and global partnership between the United States and India, which will continue to generate greater prosperity and security for their citizens and the world. Prime Minister Modi emphasized the priority India accords to its partnership with the United States, a principal partner in the realization of India’s rise as a responsible, influential world power. Given the shared values, people-to-people ties, and pluralistic traditions, President Obama recognized that India’s rise as a friend and partner is in the United States’ interest. They endorsed the first “Vision Statement for the Strategic Partnership” as a guide to strengthen and deepen cooperation in every sector for the benefit of global stability and people’s livelihoods over the next ten years. They committed to a new mantra for the relationship, “Chalein Saath Saath: Forward Together We Go.”

    The two leaders recognized that the bilateral relationship  enjoys strong support in both countries, which has allowed the strategic partnership to flourish even as the governments change.Welcoming the wide range of collaborative activities undertaken to improve their citizens’ lives, both leaders agreed to revitalize the existing partnership and find new areas for collaboration and mutual benefit.
    MAS_6447
    MAN_9445

    Economic Growth

    Noting that two-way trade has increased fivefold since 2001 to nearly$100 billion, President Obama and Prime Minister Modi committed to facilitate the actions necessary to increase trade another fivefold.President Obama and Prime Minister Modi recognized that U.S. and Indian businesses have a critical role to play in sustainable, inclusive, and job-led growth and development.

    In order to raise investment by institutional investors and corporate entities, the leaders pledged to establish an Indo-U.S. Investment Initiative led by the Ministry of Finance and the Department of Treasury, with special focus on capital market development and financing of infrastructure. They pledged to establish an Infrastructure Collaboration Platform convened by the Ministry of Finance and the Department of Commerce to enhance participation of U.S. companies in infrastructure projects in India.

    In this context, the U.S.government welcomes India’s offer for U.S. industry to be the lead partner in developing smart cities in Ajmer (Rajasthan), Vishakhapatnam (Andhra Pradesh) and Allahabad (Uttar Pradesh). The Prime Minister will welcome two trade missions in 2015 focused on meeting India’s infrastructure needs with U.S. technology and services.

    They also committed to a new partnership to advance the Prime Minister’s goal of improved access to clean water and sanitation for all. USAID, through the Urban India Water, Sanitation, and Hygiene (WASH) Alliance, will serve as knowledge partner to help leverage private and civil society innovation, expertise, and technology, such as with the Bill and Melinda Gates Foundation, to support the Prime Minister’s 500 Cities National Urban Development Mission and Clean India Campaign.

    MAN_9439

    The President welcomed the Prime Minister’s ambitious plan to extend basic financial services to all its citizens, giving them powerful tools to manage their finances and more fully participate in India’s growing economy.The President and Prime Minister underlined the important contribution that U.S. locomotive technology, equipment to monitor rail system assets, and U.S. best practices can play in modernizing India’s vast railway network, including accessing programs of U.S. Trade and Development Agency in this work.

    The leaders discussed their concerns about the current impasse in the World Trade Organization and its effect on the multilateral trading system, and directed their officials to consult urgently along with other WTO members on the next steps. The leaders  committed to work through the Trade Policy Forum to promote a business environment attractive for companies to invest and manufacture in India and in the United States. Agreeing on the need to foster innovation in a manner that promotes economic growth and job creation, the leaders committed to establish an annual high-level Intellectual Property (IP) Working Group with appropriate decision-making and technical-level meetings as part of the Trade Policy Forum. They recognized in particular the contribution of the Indian and U.S. Information Technology (IT) industry and the IT-enabled service industry in strengthening India-U.S. trade and investment relations.

    The two leaders committed to hold public-private discussions in early 2015 under the Commercial Dialogue on new areas of cooperation, including innovation in advanced manufacturing. In order to share best practices in manufacturing and work toward greater harmonization of standards, the National Institute of Standards and Technology’s Manufacturing Extension Partnership program will start a dialogue with Indian counterparts. The two countries plan to work expeditiously through several joint initiatives to facilitate greater confidence in cross-border trade and investment.

    The President also offered to support the Prime Minister to achieve his goal of preparing young Indians for 21st century jobs through new partnerships to share expertise and global standards for skills development in India, including by reinvigorating the Higher Education Dialogue.

    The leaders look forward to the annual U.S.-India Economic and Financial Partnership in early 2015.They also welcomed the expansion of the partnership in oversight of financial institutions, including between Reserve Bank of India and the U.S. Federal Deposit Insurance Corporation, the Board of Governors of the Federal Reserve System and the Office of the Comptroller of Currency.They also agreed to reinvigorate the India-U.S. CEO Forum, and welcomed India’s offer to host the Forum for the second time in early 2015.

    Energy and Climate Change

    The two leaders reaffirmed their commitment to implement fully the U.S.-India civil nuclear cooperation agreement. They established a Contact Group on advancing the implementation of civil nuclear energy cooperation in order to realize early their shared goal of delivering electricity from U.S.-built nuclear power plants in India. They looked forward to advancing the dialogue to discuss all implementation issues, including but not limited to administrative issues, liability,technical issues, and licensing to facilitate the establishment of nuclear parks, including power plants with Westinghouse and GE-Hitachi technology.

    Recognizing the critical importance of increasing energy access, reducing greenhouse gas emissions, and improving resilience in the face of climate change, President Obama and Prime Minister Modi agreed to a new and enhanced strategic partnership on energy security, clean energy, and climate change. They agreed to strengthen and expand the highly successful U.S.-India Partnership to Advance Clean Energy (PACE) through a series of priority initiatives, including anew Energy Smart Cities Partnership to promote efficient urban energy infrastructure; a new program to scale-up renewable energy integration into India’s power grid; cooperation to support India’s efforts to upgrade its alternative energy institutes and to develop new innovation centers; an expansion of the Promoting Energy Access through Clean Energy (PEACE) program to unlock additional private sector investment and accelerate the deployment of cost-effective, super-efficient appliances; and the formation of a new Clean Energy Finance Forum to promote investment and trade in clean energy projects.

    Both leaders are committed to working towards a successful outcome in Paris in 2015 of the conference of the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), including the creation of a new global agreement on climate change.

    The leaders recalled previous bilateral and multilateral statements on the phase-down of hydrofluorocarbons (HFCs). They recognized the need to use the institutions and expertise of the Montreal Protocol to reduce consumption and production of HFCs, while continuing to report and account for the quantities reduced under the UNFCCC. They pledged to urgently arrange a meeting of their bilateral task force on HFCs prior to the next meeting of the Montreal Protocol to discuss issues such as safety, cost, and commercial access to new or alternative technologies to replace HFCs. The two sides would thereafter cooperate on next steps to tackle the challenge posed by HFCs to global warming.

    They launched a new U.S.-India Partnership for Climate Resilience to advance capacity for climate adaptation planning, and a new program of work on air quality aimed at delivering benefits for climate change and human health.

    They also launched a new U.S.-India Climate Fellowship Program to build long-term capacity to address climate change-related issues in both countries. The President and Prime Minister instructed their senior officials to work through the U.S.-India Energy Dialogue, U.S.-India Joint Working Group on Combating Climate Change, and other relevant fora to advance these and other initiatives.

    The leaders welcomed the conclusion of a Memorandum of Understanding between the Export-Import Bank and the Indian Renewable Energy Development Agency, which would make up to $1 billion in financing available to bolster India’s efforts to transition to a low-carbon and climate-resilient energy economy, while boosting U.S. renewable energy exports to India. The two leaders reiterated the importance of conserving India’s precious biodiversity and agreed to explore opportunities for collaboration on national parks and wildlife conservation.

    Defense and Homeland Security Cooperation 

    The Prime Minister and the President stated their intention to expand defense cooperation to bolster national, regional, and global security. The two leaders reaffirmed that India and the United States would build an enduring partnership in which both sides treat each other at the same level as their closest partners, including defense technology transfers, trade, research, co-production, and co-development.

    To facilitate deeper defense cooperation, they welcomed the decision to renew for ten more years the 2005 Framework for the U.S.-India Defense Relationship and directed their defense teams to develop plans for more ambitious programs and activities. The two leaders also agreed to reinvigorate the Political-Military Dialogue and expand its role to serve as a wider dialogue on export licensing, defense cooperation and strategic cooperation.

    The leaders welcomed the first meeting under the framework of the Defense Trade and Technology Initiative in September 2014 and endorsed its decision to establish a Task Force to expeditiously evaluate and decide on unique projects and technologies which would have a transformative impact on bilateral defense relations and enhance India’s defense industry and military capabilities.

    The President and Prime Minister welcomed cooperation in the area of military education and training, and endorsed plans for the United States to cooperate with India’s planned National Defence University. They also decided to expand military-to-military partnerships including expert exchanges, dialogues, and joint training and exercises. They also committed to enhancing exchanges of civilian and military intelligence and consultation.

    The leaders agreed to intensify cooperation in maritime security to ensure freedom of navigation and unimpeded movement of lawful shipping and commercial activity, in accordance with accepted principles of international law. To achieve this objective, the two sides considered enhancing technology partnerships for India’s Navy including assessing possible areas of technology cooperation. They also agreed to upgrade their existing bilateral exercise MALABAR.

    The leaders reaffirmed their deep concern over the continued threat posed by terrorism, most recently highlighted by the dangers presented by the ISIL, and underlined the need for continued comprehensive global efforts to combat and defeat terrorism.The leaders stressed the need for joint and concerted efforts, including the dismantling of safe havens for terrorist and criminal networks, to disrupt all financial and tactical support for networks such as Al Qaeda,Lashkar-e Taiba, Jaish-e-Mohammad, the D-Company, and the Haqqanis. They reiterated their call for Pakistan to bring the perpetrators of the November 2008 terrorist attack in Mumbai to justice.

    They pledged to enhance criminal law enforcement, security, and military information exchanges, and strengthen cooperation on extradition and mutual legal assistance. Through operational cooperation through their law enforcement agencies, they aimed to prevent the spread of counterfeit currency and inhibit the use of cyberspace by terrorists, criminals, and those who use the internet for unlawful purposes, and to facilitate investigation of criminal and terrorist activities. The leaders also committed to identify modalities to exchange terrorist watch lists. President Obama pledged to help India counter the threat of improvised explosive devices with information and technology. The leaders committed to pursue provision of U.S.-made mine-resistant ambush-protected vehicles to India.

    The President and Prime Minister looked forward to easing travel between their two countries, as India introduces visa-on-arrival for U.S. citizens in 2015 and works toward meeting the requirements to make the United States’ Global Entry Program available to Indian citizens.

    High Technology, Space and Health Cooperation 

    Fundamental science and high technology cooperation has been a critical pillar of the strategic partnership, the two leaders confirmed, and they looked forward to renewing the Science and Technology Agreement in order to expand joint activities in innovative technology. The Prime Minister welcomed the United States as a partner country, for the first time, at India’s annual Technology Summit in November 2014.In addition, they committed to convene the ninth High Technology Cooperation Group (HTCG). They plan to launch new partnerships to source and scale innovation for the benefit of citizens in both countries and to harness innovation to solve global development challenges.

    The President welcomed India’s contribution and cooperation on high-energy physics and accelerator research and development with the U.S. Department of Energy. The President thanked the Prime Minister for his offer to have U.S. institutions partner with a new Indian Institute of Technology.

    The leaders committed to partner on the Digital India initiative, with the goal of enhancing digital infrastructure, deploying e-governance and e-services, promoting industry collaboration, and digitally empowering India’s citizens.The President welcomed India’s proposal to establish the Global Initiative of Academic Networks (GIAN, or Knowledge) under which India would invite and host upto 1,000 American academics each year to teach in centrally-recognized Indian Universities, at their convenience.

    The two leaders exchanged congratulations onthe successful entry into orbit of their respective Mars missions, which occurred two days apart. They welcomed the establishment and planned first meeting of the NASA-ISRO Mars Joint Working Group under the U.S.-India Civil Space Joint Working Group. The leaders also look forward to the successful conclusion of a new agreement to support the NASA-ISRO Synthetic Aperture Radar (NISAR) mission, to be launched in 2021.

    The United and India also intend to start a new dialogue on maintaining long-term security and sustainability of the outer space environment, including space situational awareness and collision avoidance in outer space.

    The President and Prime Minister recognized the extensive ongoing cooperation in the health sector which they will put to use in preventing the spread of the Ebola virus. The President welcomed India’scontribution to the UN Fund and donation of protective gear to the effort against Ebola, and thanked the Prime Minister for encouraging Indian-owned businesses in West Africa to contribute to the fight against Ebola. The Prime Minister also offered to deploy Indian expertise in the fight against Ebola, including by investing its resources in producing modelling of the spread of the disease, jointly producing rapid deployable diagnostics, and considering joint training of response personnel.The United States stands ready to amplify India’s efforts to achieve a further reduction in preventable child and maternal deaths, including replicating India’s successful approaches in other countries.

    The leaders agreed to launch a new phase of the India-U.S. Vaccine Action Program to develop affordable vaccines for dengue, malaria, and tuberculosis, and the establishment of an adjuvant development center. They also agreed in principle to initiate cooperative activities to increase capacity in cancer research and patient care delivery, including by developing collaborative programs for and with India’s upcoming AIIMS-National Cancer Institute. The President welcomed India’s offer to take a leading role in the Global Health Security Agenda.

    Global Issues and Regional Consultations 

    Highlighting their shared democratic values, the President and Prime Minister recognized the critical role that women play in India and the United States, as shown by India’s “BetiBachao, BetiPadhao” (“Save Daughters, CelebrateDaughters, Educate Daughters”)initiative. They looked forward to holding a Women Empowerment Dialogue in order to exchange best practices to enhance the role of women in their countries, and they asserted zero tolerance for violence against women.

    As a critical step in strengthening global nonproliferation and export control regimes, the President and Prime Minister committed to continue work towards India’s phased entry into the Nuclear Suppliers Group (NSG), the Missile Technology Control Regime (MTCR), the Wassenaar Arrangement and the Australia Group. The President affirmed that India meets MTCR requirements and is ready for membership in the NSG. He supported India’s early application and eventual membership in all four regimes.

    As active participants in the Nuclear Security Summit process, the United States and India welcomed progress toward reducing the risk of terrorists acquiring nuclear weapons or related materials, and noted their shared commitment to improving nuclear security nationally and globally. They reviewed their bilateral dialogue on nuclear security and endorsed working through India’s Global Centre for Nuclear Energy Partnership to reinforce safe and secure use of nuclear energy worldwide. They also pledged to strengthen their efforts to forge a partnership to lead global efforts for non-proliferation of WMDs, to reduce the salience of nuclear weapons in international affairs, and to promote universal, verifiable, and non-discriminatory global nuclear disarmament.

    MAN_9417

    Noting India’s “ActEast” policy and the United States’ rebalance to Asia, the leaders committed to work more closely with other Asia Pacific countries through consultations, dialogues, and joint exercises. They underlined the importance of their trilateral dialogue with Japan and decided to explore holding this dialogue among their Foreign Ministers.

    The President and Prime Minister emphasized the need to accelerate infrastructure connectivity and economic development corridors for regional economic integration linking South, Southeast, and Central Asia. The President reiterated that the United States, through its New Silk Road and India-Pacific Economic Corridor, is promoting the linkage of India to its neighbors and the wider region to enable a freer flow of commerce and energy.

    The President and Prime Minister noted the success of their countries’ collaboration on agricultural innovation in three African countries.They announced a new agreement to expand joint development initiatives in third countries in a range of sectors, including agricultural productivity, clean energy, health, women’s empowerment, and disaster preparedness. They also look forward to continuing the productive cooperation in Afghanistan on promoting women’s economic empowerment.

    The Prime Minister and the President reaffirmed their shared interest in preserving regional peace and stability, which are critical to the Asia Pacific region’s continued prosperity. The leaders expressed concern about rising tensions over maritime territorial disputes, and affirmed the importance of safeguarding maritime security and ensuring freedom of navigation and over flight throughout the region, especially in the South China Sea. The Prime Minister and President called on all parties to avoid the use, or threat of use, of force in advancing their claims. The two leaders urged the concerned parties to pursue resolution of their territorial and maritime disputes through all peaceful means,in accordance with universally recognized principles of international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea.

    India and the United States pledged to consult closely on global crises, especially unfolding events in Syria and Iraq. The two leaders committed to exchange information about nationals returning from these conflict zones, and to seek cooperation in protecting and responding to the needs of civilians stranded in the middle of these conflicts.

    Recognizing the importance of their respective strategic partnerships with Afghanistan, the leaders asserted the importance of a sustainable, inclusive, sovereign, and democraticpolitical order in Afghanistan, and committed to continue close consultations and cooperation in support of Afghanistan’s future.

    They stressed the need for diplomacy to resolve the serious concerns of the international community regarding Iran’s nuclear program, and called on Iran to comply with its UN Security Council-imposed obligations and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency.

    The two leaders expressed concerns over the continued development by the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) of its nuclear weapons and ballistic missile programs, including its uranium enrichment activities. They urged DPRK to take concrete actions toward denuclearization and other goals, as well as to comply fully with all its international obligations, including all relevant UN Security Council resolutions, and to fulfill its commitments under the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks.

    MAN_9482

    The President expressed appreciation for the contributions of Indian peacekeepers to global peace and stability for the past 60 years, and welcomed the partnership with India to train third country peacekeepers at India’s training center in New Delhi. The President reaffirmed his support for a reformed UN Security Council with India as a permanent member, and both leaderscommitted to ensuring that the Security Council continues to play an effective role in maintaining international peace and security as envisioned in the United Nations Charter.

    The President also affirmed his commitment to enhancing India’s voice and vote in international financial institutions, and ensuring that resources are made available and are used creatively through multilateral development banks for infrastructure financing.

    The President thanked the Prime Minister for the gracious invitation to return to the great nation of India. In conclusion, the two leaders affirmed their long-term vision for a resilient and ambitious partnership through the first “Vision Statement for the Strategic Partnership,” which they will hold up as the guiding framework for their governments and people.

    English Rendering of Remarks by Prime Minister Narendra Modi at the Joint Press Briefing with President Barack Obama.

    Mr. President, members of the media,

    First, I want to thank President Obama for his invitation and his warm and generous hospitality.

    I am pleased to visit USA and meet President Obama at the start of my tenure.

    I am happy that we are meeting here just a few days after the Indian and the U.S. missions reached Mars around the same time. So, after the India-U.S. summit on Mars, we are meeting here on earth. This happy co-incidence captures the potential of our relationship.

    This visit, especially my conversation with President Obama, has reinforced my conviction that India and the United States are natural global partners, based on our shared values, interests and strengths in the digital age. We already have the foundation of a strong partnership. We now have to revive the momentum and ensure that we get the best out of it for our people and for the world.

    President and I spoke about many of our common economic priorities. I am confident that India will see rapid economic growth and transformation. We are focusing in India on not just on policies, but also on processes, to make it easy and productive to do business in India. I believe that India-U.S. economic partnership will also grow rapidly in the coming years.

    I also sought President Obama`s support for continued openness and ease of access for Indian services companies in the U.S. market.

    We are serious about resolution of issues on both sides to enable civil nuclear energy cooperation to take off. It is important for India`s energy security.

    We had a candid discussion on Bali Ministerial of the WTO. India supports trade facilitation. However, I also expect that we are able to find a solution that takes care of our concern on food security. I believe that it should be possible to do that soon.

    We have agreed to consult and cooperate closely on climate change issues, an area of strong priority for both of us.

    There was great convergence on international developments that matter the most to our two countries, including peace and stability in Asia Pacific region. The United States is intrinsic to our Look East and Link West policies.

    We discussed existing terrorism challenges, including in South Asia, and the new threats of terrorism in West Asia and beyond. We agreed to intensify our counter-terrorism and intelligence cooperation.

    The Afghan people have shown the will to prevail over violence and extremism. We discussed our two countries` continued commitment to assist Afghanistan and our own coordination in this area.

    We have shared concern on the Ebola crisis in Africa, for which India has already made financial commitments of 12 million U.S. dollars.

    Given our broad range of shared interests, we will also continue to deepen our security dialogue and defence relations. I want to especially welcome the U.S. defence companies to participate in developing the Indian defence industry.

    During the last four days in the U.S., I have seen extraordinary interest and excitement about India and India-U.S. partnership among the people of our two countries.

    We will draw strength and inspiration from it as we start a more purposeful course in our ongoing journey. I look forward to receiving President Obama and his family in India at a convenient time.

    I once again thank President Obama, the people of the United States and, especially, the Indian American community for their warm welcome and hospitalit



  • [Article 1119]PM’s Statement at the United Nations General Assembly In Hindi and English

    विशिष्‍ट अतिथिगण और मित्रों

    सर्वप्रथम मैं संयुक्‍त राष्‍ट्र महासभा के 69वें सत्र के अध्‍यक्ष चुने जाने पर आपको हार्दिक शुभकामनाएं देता हूं। भारत के प्रधानमंत्री के रूप में पहली बार आप सबको संबोधित करना मेरे लिए अत्‍यंत सम्‍मान की बात है। मैं भारतवासियों की आशाओं एवं अपेक्षाओं से अभिभूत हूं। उसी प्रकार मुझे इस बात का पूरा भान है कि विश्‍व को 1.25 बिलियन लोगों से क्‍या अपेक्षाएं हैं। भारत वह देश है, जहां मानवता का छठवां हिस्‍सा आबाद है। भारत ऐसे व्‍यापक पैमाने पर आर्थिक व सामाजिक बदलाव से गुजर रहा है, जिसका उदाहरण इतिहास में दुर्लभ है।

    प्रत्‍येक राष्‍ट्र की, विश्‍व की अवधारणा उसकी सभ्‍यता एवं धार्मिक परंपरा के आधार पर निरूपित होती है। भारत चिरंतन विवेक समस्‍त विश्‍व को एक कुटंब के रूप में देखता है। और जब मैं यह बात कहता हूं तो मैं यह साफ करता हूं कि हर देश की अपनी एक philosophy होती है। मैं ideology के संबंध में नहीं कह रहा हूं। और देश उस फिलोस्‍फी की प्रेरणा से आगे बढ़ता है। भारत एक देश है, जिसकी वेदकाल से वसुधैव कुंटुम्‍बकम परंपरा रही है। भारत एक देश है, जहां प्रकृति के साथ संवाद, प्रकृति के साथ कभी संघर्ष नहीं ये भारत के जीवन का हिस्‍सा है और इसका कारण उस philosophy के तहत, भारत उस जीवन दर्शन के तहत, आगे बढ़ता रहता है। प्रत्‍येक राष्‍ट्र की, विश्‍व अवधारणा उसकी सभ्‍यता और उसकी दार्शनिक परंपरा के आधार पर निरूपित होती है। भारत का चिरंतन विवेक समस्‍त विश्‍व को, जैसा मैंने कहा – वसुधैव कुटुंबमकम – एक कुटुम्‍ब के रूप में देखता है। भारत एक ऐसा राष्‍ट्र है, जो केवल अपने लिए नहीं, बल्कि विश्‍व पर्यंत न्‍याय, गरिमा, अवसर और समृद्धि के हक में आवाज उठाता रहा है। अपनी विचारधारा के कारण हमारा multi-literalism में दृढ़ विश्‍वास है।

    आज यहां खड़े होकर मैं इस महासभा पर एक टिकी हुई आशाओं एवं अपेक्षाओं के प्रति पूर्णतया सजग हूं। जिस पवित्र विश्‍वास ने हमें एकजुट किया है, मैं उससे अत्‍यंत प्रभावित हूं। बड़े महान सिद्धांतों और दृष्टिकोण के आधार पर हमने इस संस्‍था की स्‍थापना की थी। इस विश्‍वास के आधार पर कि अगर हमारे भविष्‍य जुड़े हुए हैं तो शांति, सुरक्षा, मानवाधिकार और वैश्विक आर्थिक विकास के लिए हमें साथ मिल कर काम करना होगा। तब हम 51 देश थे और आज 193 देश के झंडे इस बिल्डिंग पर लहरा रहे हैं। हर नया देश इसी विश्‍वास और उम्‍मीद के आधार पर यहां प्रवेश करता है। हम पिछले 7 दशकों में बहुत कुछ हासिल कर सके हैं। कई लड़ाइयों को समाप्‍त किया है। शांति कायम रखी है। कई जगह आर्थिक विकास में मदद की है। गरीब बच्‍चों के भविष्‍य को बनाने में मदद दी है। भुखमरी हटाने में योगदान दिया है। और इस धरती को बचाने के लिए भी हम सब सा‍थ मिल कर के जुटे हुए हैं।

    69 UN Peacekeeping मिशन में विश्‍व में blue helmet को शांति के एक रंग की एक पहचान दी है। आज समस्‍त विश्‍व में लोकतंत्र की एक लहर है।

    अफगानिस्‍तान में शांतिपूर्वक राजनीतिक परिवर्तन यह भी दिखलाता है कि अफगान जनता की शां‍ति की कामना हिंसा पर विजय अवश्‍य पाएगी। नेपाल युद्ध से शांति और लोकतंत्र की ओर आगे बढ़ा है। भूटान के नए लोकतंत्र में एक नई ताकत नजर आ रही है। पश्चिम एशिया एवं उत्‍तर अफ्रीका में लोकतंत्र के पक्ष में आवाज उठाए जाने के प्रयास हो रहे हैं। Tunisia की सफलता दिखा रही है कि लोकतंत्र की ये यात्रा संभव है।

    अफ्रीका में स्थिरता, शांति और प्रगति हेतु एक नई ऊर्जा एवं जागृति दिखायी दे रही है।

    हमें एशिया और उसके पूरे अभूतपूर्व समृद्धि का अभ्‍युदय देखा है। जिसके आधार में शांति एवं स्थिरता की शक्ति समाहित है। अपार संभावनाओं से समृद्ध महादेश लैटिन अमेरिका स्थिरता एवं समृद्धि के साझा प्रयास में एकजुट हो रहा है। यह महादेश विश्‍व समुदायों के लिए एक महत्‍वपूर्ण आधार स्‍तंभ सिद्ध हो सकता है।

    भारत अपनी प्रगति के लिए एक शांतिपूर्ण एवं स्थिर अंतरराष्‍ट्रीय वातावरण की अपेक्षा करता है। हमारा भविष्‍य हमारे पड़ोस से जुड़ा हुआ है। इसी कारण मेरी सरकार ने पहले ही दिन से पड़ोसी देशों से मित्रता और सहयोग बढ़ाने पर पूरी प्राथमिकता दी है। और पाकिस्‍तान के प्रति भी मेरी यही नीति है। मैं पाकिस्‍तान से मित्रता और सहयोग बढ़ाने के लिए गंभीरता से शांतिपूर्ण वातवारण में बिना आतंक के साये के साथ द्विपक्षीय वार्ता करना चाहते हैं।लेकिन पाकिस्‍तान का भी यह दायित्‍व है कि उपयुक्‍त वातावरण बनाये और गंभीरता से द्विपक्षीय बातचीत के लिए सामने आये।

    इसी मंच पर बात उठाने से समाधान के प्रयास कितने सफल होंगे, इस पर कइयों को शक है। आज हमें बाढ़ से पीडि़त कश्‍मीर में लोगों की सहायता देने पर ध्‍यान देना चाहिए, जो हमने भारत में बड़े पैमाने पर आयोजित किया है। इसके लिए सिर्फ भारत में कश्‍मीर, उसी का ख्‍याल रखने पर रूके नहीं हैं, हमने पाकिस्‍तान को भी कहा, क्‍योंकि उसके क्षेत्र में भी बाढ़ का असर था। हमने उनको कहा कि जिस प्रकार से हम कश्‍मीर में बाढ़ पीडि़तों की सेवा कर रहे हैं, हम पाकिस्‍तान में भी उन बाढ़ पीडि़तों की सेवा करने के लिए हमने सामने से प्रस्‍ताव रखा था।

    हम विकासशील विश्‍व का हिस्‍सा हैं, लेकिन हम अपने सीमित संसाधनों को उन सभी के सा‍थ साझा करने की छूट दें,जिन्‍हें इनकी नितांत आवश्‍यकता है।

    दूसरी ओर आज विश्‍व बड़े स्‍तर के तनाव और उथल-पुथल की स्थितियों से गुजर रहा है। बड़े युद्ध नहीं हो रहे हैं, परंतु तनाव एवं संघर्ष भरपूर नजर आ रहा है, बहुतेरे हैं, शांति का अभाव है तथा भविष्‍य के प्रति अनिश्चितता है। आज भी व्‍यापक रूप से गरीबी फैली हुई है। एक होता हुआ एशिया प्रशांत क्षेत्र अभी भी समुद्र में अपनी सुरक्षा, जो कि इसके भविष्‍य के लिए आधारभूत महत्‍व रखती है, को लेकर बहुत चिंतित है।

    यूरोप के सम्‍मुख नए वीजा विभाजन का खतरा मंडरा रहा है। पश्चिम एशिया में विभाजक रेखाएं और आतंकवाद बढ़ रहे हैं। हमारे अपने क्षेत्र में आतंकवादी स्थिरतावादी खतरे से जूझना जारी है। हम पिछले चार दशक से इस संकट को झेल रहे हैं। आतंकवाद चार नए नए रूप और नाम से प्रकट होता जा रहा है। इसके खतरे से छोटा या बड़ा, उत्‍तर में हो या दक्षिण में, पूरब में हो या पश्चिम में, कोई भी देश मुक्‍त नहीं है।

    मुझे याद है, जब मैं 20 साल पहले विश्‍व के कुछ नेताओं से मिलता था और आतंकवाद की चर्चा करता था, तो उनके यह बात गले नहीं उतरती थी। वह कहते थे कि यह law and order problem है। लेकिन आज धीरे धीरे आज पूरा विश्‍व देख रहा है कि आज आतंकवाद किस प्रकार के फैलाव को पाता चला जा रहा है। परंतु क्‍या हम वाकई इन ताकतों से निपटने के लिए सम्मि‍लित रूप से ठोस अंतरराष्ट्रीय प्रयास कर रहे हैं और मैं मानता हूं कि यह सवाल बहुत गंभीर है। आज भी कई देश आतंकवादियों को अपने क्षेत्र में पनाह दे रहे हैं और आतंकवादियों को अपनी नीति का उपकरण मानते हैं और जब good terrorism and bad terrorism , ये बातें सुनने को मिलती है, तब तो आतंकवाद के खिलाफ लड़ने की हमारी निष्‍ठाओं पर भी सवालिया निशान खड़े होते हैं।

    पश्‍चिम एशिया में आतंकवाद पाश्विकता की वापसी तथा दूर एवं पास के क्षेत्र पर इसके प्रभाव को ध्‍यान में रखते हुए सम्मिलित कार्रवाई का स्‍वागत करते हैं। परंतु इसमें क्षेत्र के सभी देशों की भागीदारी और समर्थन अनिवार्य है। अगर हम terrorism से लड़ना चाहते हैं तो क्‍यों न सबकी भागीदारी हो, क्‍यों न सबका साथ हो और क्‍यों न उस बात पर आग्रह भी किया जाए। sea, space एवं cyber space साझा समृद्धि के साथ –साथ संघर्ष के रंगमंच भी बने हैं। जो समुद्र हमें जोड़ता था, उसी समुद्र से आज टकराव की खबरें शुरू हो रही हैं। जो स्‍पेस हमारी सिद्धियों का एक अवसर बनता था, जो सायबर हमें जोड़ता था, आज इन महत्‍वपूर्ण क्षेत्रों में नए संकट नजर आ रहे हैं।

    उस अंतरराष्‍ट्रीय एकजुटता की, जिसके आधार पर संयुक्‍त राष्‍ट्र की स्‍थापना हुई, जितनी आवश्‍यकता आज है, उतनी पहले कभी नहीं थी। आज अब हम interdependence world कहते हैं तो क्‍या हमारी आपसी एकता बढ़ी है। हमें सोचने की जरूरत है। क्‍या कारण है कि UN जैसा इतना अच्‍छा प्‍लेटफार्म हमारे पास होने के बाद भी अनेक जी समूह बनाते चले गए हम। कभी G 4 होगा, कभी G 7 होगा, कभी G 20 होगा। हम बदलते रहते हैं और हम चाहें या न चाहें, हम भी उन समूहों में जुड़े हैं। भारत भी उसमें जुड़ा है।

    लेकिन क्‍या आवश्‍यकता नहीं है कि हम G 1 से आगे बढ़ कर के G-All की तरफ कदम उठाएं। और जब UN अपने 70 वर्ष मनाने जा रहा है, तब ये G-All का atmosphere कैसे बनेगा। फिर एक बार यही मंच हमारी समस्‍याओं के समाधान का अवसर कैसे बन सके। इसकी विश्‍वसनीयता कैसे बढ़े, इसका सामर्थ्‍य कैसे बढ़े, तभी जा कर के यहां हम संयुक्‍त बात करते हैं। लेकिन टुकड़ों में बिखर जाते हैं, उसमें हम बच सकते हैं, एक तरफ तो हम यह कहते हैं कि हमारी नीतियां परस्‍पर जुड़ी हुई हैं और दूसरी तरफ हम जीरो संघ के नजरिये से सोचते हैं। अगर उसे लाभ होता है तो मेरी हानि होती है, कौन किसके लाभ में है, कौन किसके हानि में है, यह भी मानदंड के आधार पर हम आगे बढ़ते हैं।

    निराशावादी या आलोचनावादी की तरह कुछ भी नहीं बदलने वाला है। एक बहुत बड़ा वर्ग है, जिसके मन में है कि छोड़ो यार, कुछ नहीं बदलने वाला है, अब कुछ होने वाला नहीं है। ये जो निराशावादी और आलोचनावादी माहौल है, यह कहना आसान है। परंतु अगर हम ऐसा करते हैं तो हम अपनी जिम्‍मेदारियों से भागने का जोखिम उठा रहे हैं। हम अपने सामूहिक भविष्‍य को खतरे में डाल रहे हैं। आइए, हम अपने समय की मांग के अनुरूप अपने आप को ढालें। हम वक्‍त की शांति के लिए कार्य करें।

    कोई एक देश या कुछ देशों का समूह विश्‍व की धारा को तय नहीं कर सकता है। वास्‍तविक अन्‍तरराज्‍यीय होना, यह समय की मांग है और यह अनिवार्य है। हमें देशों के बीच सार्थक संवाद एवं सहयोग सुनिश्चित करना है। हमारे प्रयासों का प्रारंभ यहीं संयुक्‍त राष्‍ट्र में होना चाहिए। संयुक्‍त राष्‍ट्र सुरक्षा परिषद में सुधार लाना, इसे अधिक जनतांत्रिक और भागीदारी परक बनाना हमारे लिए अनिवार्य है।

    20वीं सदी की अनिवार्यताओं को प्रतिविदित करने वाली संस्‍थाएं 21वीं सदी में प्रभावी सिद्ध नहीं होंगी। इनके सम्‍मुख अप्रासंगिक होने का खतरा प्रस्तुत होगा, और भी आग्रह से कहना चाहता हूं कि पिछली शताब्‍दी के आवश्‍यकताओं के अनुसार जिन बातों पर हमने बल दिया, जिन नीति-नियमों का निर्धारण किया वह अभी प्रासंगिक नहीं है। 21वीं सदी में विश्‍व काफी बदल चुका है, बदल रहा है और बदलने की गति भी बड़ी तेज है। ऐसे समय यह अनिवार्य हो जाता है कि समय के साथ हम अपने आप को ढालें। हम परिवर्तन करें, हम नए विचारों पर बल दें। अगर ये हम कर पायेंगे तभी जाकर के हमारा relevance रहेगा। हमें अपने सभी मतभेदों को दरकिनार कर आतंकवाद से लड़ने के लिए सम्मिलित अंतरराष्‍ट्रीय प्रयास करना चाहिए।

    मैं आपसे यह अनुरोध करता हूं कि इस प्रयास के प्रतीक के रूप में आप comprehensive convention on international terrorism को पारित करें। यह बहुत लंबे अरसे से pending mark है। इस पर बल देने की आवश्‍यकता है। terrorism के खिलाफ लड़ने की हमारी ताकत का वो एक परिचायक होगा और इसे हमारा देश, जो terrorism से इतने संकटों से गुजरा है, उसको समय लगता है कि जब तक वे इसमें initiative नहीं लेता है, और जब तक हम comprehensive convention on international terrorism को पारित नहीं करते हैं, हम वो विश्‍वास नहीं दिला सकते हैं। और इसलिए, फिर एक बार भारत की तरफ से इस सम्‍माननीय सभा के समक्ष बहुत आग्रहपूर्वक मैं अपनी बात बताना चाहता हूं। हमें outer space और cyber space में शांति, स्थिरता एवं व्‍यवस्‍था सुनिश्चित करनी होगी। हमें मिलजुल कर काम करते हुए यह सुनिश्चित करना है कि सभी देश अंतरराष्‍ट्रीय नियमों, मानदंडों का पालन करें। हमें UN Peace Keeping के पुनित कार्यों को पूरी शक्ति प्रदान करनी चाहिए।

    जो देश अपनी सैन्‍य टुकडि़यों को योगदान करते हैं, उन्‍हें निर्णय प्रक्रिया में शामिल करना चाहिए। निर्णय प्रक्रिया में शामिल करने से उनका हौसला बुलंद होगा। वो बहुत बड़ी मात्रा में त्‍याग करने को तैयार है; बलिदान देने को तैयार है, अपनी शक्ति और समय खर्च करने को तैयार हैं, लेकिन अगर हम उन्‍हें ही निर्णय प्रक्रिया से बाहर रखेंगे तो कब तक हम UN Peace Keeping फोर्स को प्राणवान बना सकते हैं, ताकतवर बना सकते हैं। इस पर गंभीरता से सोचने की आवश्‍यकता है।

    आइए, हर सार्वभौमिक वैश्विक रिसेसिकरण एवं प्रसार हेतू अपने प्रयासों में दोगुनी शक्ति लगाएं। अपेक्षाकृ‍त अधिक स्थिर तथा समावेशी विकास हेतू निरंतर प्रयासरत रहें। वैश्विकरण ने विकास के नए ध्रुवों, नए उद्योगों और रोजगार के नए स्रोतों को जन्‍म दिया है। लेकिन साथ ही अरबों लोग गरीबी और अभाव के अर्द्धकगार पर जी रहे हैं। कई देश ऐेसे हैं, जो विश्‍वव्‍यापी आर्थिक तूफान के प्रभाव से बड़ी मुश्किल से बच पा रहे हैं। लेकिन इन सब में बदलाव लाना जितना मुमकिन आज लग रहा है, उतना पहले कभी नहीं लगता था।

    Technology ने बहुत कुछ संभव कर दिखाया है। इसे मुहैया करने में होने वाले खर्च में भी काफी कमी आई है। यदि आप सारी दुनिया में Facebook और Twitter के प्रसार की गति के बारे में, सेलफोन के प्रसार की गति के बारे में सोचते हैं तो आपको यह विश्‍वास करना चाहिए कि विकास और सशक्तिकरण का प्रसार भी कितनी तेज गति से संभव है।

    जाहिर है, प्रत्‍येक देश को अपने राष्‍ट्रीय उपाय करने होंगे, प्रगति व विकास को बल देने हेतु प्रत्‍येक सरकार को अपनी जिम्‍मेदारी निभानी होगी। साथ ही हमारे लिए एक स्‍तर पर एक सार्थक अंतर्राष्‍ट्रीय भागीदारी की आवश्‍यकता है, जिसका अर्थ हुआ, नीतियों को आप बेहतर समन्‍वय करें ताकि हमारे प्रयत्‍न, परस्‍पर संयोग को बढ़ावा दे तथा दूसरे को क्षति न पहुंचाये। ये उसकी पहली शर्त है कि दूसरे को क्षति न पहुंचाएं। इसका यह भी अर्थ है कि जब हम अंतरराष्‍ट्रीय व्‍यापारिक संबंधों की रचना करते हैं तो हमें एक दूसरे की चिंताओं व हितों का ध्‍यान रखना चाहिए।

    जब हम विश्‍व के अभाव के स्‍तर के विषय में सोचते हैं, आज basic sanitation 2.5 बिलियन लोगों के पहुंच के बाहर है। आज 1.3 बिलियन लोगों को बिजली उपलब्‍ध नहीं है और आज 1.1 बिलियन लोगों को पीने का शुद्ध पानी उपलब्‍ध नहीं है। तब स्‍पष्‍ट होता है कि अधिक व्‍यापक व संगठित रूप से अंतरराष्‍ट्रीय कार्यवाही करने की प्रबल आवश्‍यकता है। हम केवल आर्थिक वृद्धि के लिए इंतजार नहीं कर सकते। भारत में मेरे विकास का एजेंडा के सबसे महत्‍वपूर्ण पहलू इन्‍हीं मुद्दों पर केंद्रित हैं।

    मैं यह मानता हूं कि हमें post 2015 development agenda में इन्‍हीं बातों को केन्‍द्र में रखना चाहिए और उन पर ध्‍यान देना चाहिए। रहने लायक तथा टिकाऊ sustainable विश्‍व की कामना के साथ हम काम करें। इन मुद्दों पर ढेर सारे विवाद एवं दस्‍तावेज उपलब्‍ध हैं। लेकिन हम अपने चारों ओर ऐसी कई चीजें देखते हैं, जिनके कारण हमें चिंतित व आगाह हो जाना चाहिए। ऐसी भी चीजें हैं जिन्‍हें देखने से हम चिंतित होते जा रहे हैं। जंगल, पशु-पक्षी, निर्मल नदियां, जज़ीरे और नीला आसमान।

    मैं तीन बातें कहना चाहूंगा, पहली बात, हमें चुनौतियों से निपटने के लिए अपनी जिम्‍मेदारियों को निभाने में ईमानदारी बरतनी चाहिए। विश्‍व समुदाय ने सामूहिक कार्यवाही के सुंदर संतुलन को स्‍वीकारा है, जिसका स्‍वरूप common व differentiated responsibilities । इसे सतत कार्यवाही का आधार बनाना होगा। इसका यह भी अर्थ है कि विकसित देशों को funding और technology transfer की अपनी प्रतिबद्धता को अवश्‍य पूरा करना चाहिए।

    दूसरी बात, राष्‍ट्रीय कार्यवाही अनिवार्य है। टेक्‍नोलोजी ने बहुत कुछ संभव कर दिया है, जैसे नवीकरणीय ऊर्जा प्रौद्योगिकी। आवश्‍यकता है तो सृजनशीलता व प्रतिबद्धता की। भारत अपनी टेक्‍नोलोजी क्षमता को साझा करने के लिए तैयार है। जैसा कि हमने हाल ही में सार्क देशों के लिए एक नि:शुल्‍क उपग्रह बनाने की घोषणा की है।

    तीसरी बात हमें अपनी जीवनशैली बदलने की आवश्‍यकता है। जिस ऊर्जा का उपयोग न हुआ हो, वह सबसे साफ ऊर्जा है। इससे आर्थिक नुकसान नहीं होगा। अर्थव्‍यवस्‍था को एक नई दिशा मिलेगी।

    हमारे भारतवर्ष में प्रकृति के प्रति आदरभाव अध्‍यात्‍म का अभिन्‍न अंग है। हम प्रकृति की देन को पवित्र मानते हैं और मैं आज एक और विषय पर भी ध्‍यान आकर्षित करना चाहता हूं कि हम climate change की बात करते हैं। हम होलिस्टिक हेल्‍थ केयर की बात करते हैं। जब हम back to basic की बात करते हैं तब मैं उस विषय पर विशेष रूप से आप से एक बात कहना चाहता हूं। योग हमारी पुरातन पारम्‍परिक अमूल्‍य देन है। योग मन व शरीर, विचार व कर्म, संयम व उपलब्धि की एकात्‍मकता का तथा मानव व प्रकृति के बीच सामंजस्‍य का मूर्त रूप है। यह स्‍वास्‍थ्‍य व कल्‍याण का समग्र दृष्टिकोण है। योग केवल व्‍यायाम भर न होकर अपने आप से तथा विश्व व प्रकृति के साथ तादम्‍य को प्राप्त करने का माध्यम है। यह हमारी जीवन शैली में परिवर्तन लाकर तथा हम में जागरूकता उत्पन्न करके जलवायु परिवर्तन से लड़ने में सहायक हो सकता है। आइए हम एक ‘’अंतरराष्ट्रीय योग दिवस’’ को आरंभ करने की दिशा में कार्य करें। अंतत: हम सब एक ऐतिहासिक क्षण से गुजर रहे हैं। प्रत्येक युग अपनी विशेषताओं से परिभाषित होता है। प्रत्येक पीढी इस बात से याद की जाती है कि उसने अपनी चुनौतियों का किस प्रकार सामना किया। अब हमारे सम्मुख चुनौतियों के सामने खड़े होने की जिम्मेदारी है। अगले वर्ष हम 70 वर्ष के हो जाएंगे। हमें अपने आप से पूछना होगा कि क्या हम तब तक प्रतीक्षा करें तब हम 80 या 100 के हो जाएं। मैं मानता हूं कि UN के लिए अगला साल एक opportunity है। जब हम 70 साल की यात्रा के बाद लेखाजोखा लें, कहां से निकले थे, क्यूं निकले थे, क्या मकसद था, क्या रास्ता था, कहां पहुंचे हैं, कहां पहुंचना है।

    21 सदी के कौन से प्रकार हैं, कौन से challenges हैं, उन सबको ध्यान में रखते हुए पूरा एक साल व्यापक विचार मंथन हो। हम universities को जोडें, नई generation को जोड़ें जो हमारे कार्यकाल का विगत से मूल्यांकन करे, उसका अध्ययन करे और हमें वो भी अपने विचार दें। हम नई पीढ़ी को हमारी नई यात्रा के लिए कैसे जोड़ सकते हैं और इसलिए मैं कहता हूं कि 70 साल अपने आप में एक बहुत बड़ा अवसर है। इस अवसर का उपयोग करें और उसे उपयोग करके एक नई चेतना के साथ नई प्राणशक्ति के साथ, नए उमंग और उत्साह के साथ, आपस में एक नए विश्वास साथ हम UN की यात्रा को हम नया रूप रंग दें। इस लिए मैं समझता हूं कि ये 70 वर्ष हमारे लिए बहुत बड़ा अवसर है।

    आइए, हम संयुक्त राष्ट्र सुरक्षा परिषद में सुधार लाने के अपने वादे को निभाएं। यह बात लंबे अरसे से चल रही है लेकिन वादों को निभाने का सामर्थ्‍य हम खो चुके हैं। मैं आज फिर से आग्रह करता हूं कि आज इस विषय में गंभीरता से सोचें। आइए, हम अपने Post 2015 development agenda के लिए अपनी प्रतिबद्धता को पूरा करें।

    आइए 2015 को हम विश्व की प्रगति प्रवाह को एक नया मोड़ देने वाले एक वर्ष के रूप में हम अविस्मरणीय बनायें और 2015 एक नितांत नई यात्रा के प्रस्थान बिंदु के रूप में मानव इतिहास में दर्ज हो। यह हम सबकी सामूहिक जिम्मेदारी है। मुझे विश्वास है कि सामूहिक जिम्मेदारी को हम पूरी तरह निभाएंगे।

    आप सबका बहुत बहुत आभार।

    धन्यवाद। नमस्ते।

    English rendering of the Statement by Prime Minister, Shri Narendra Modi at the General Debate of the 69th Session of the United Nations General Assembly (UNGA)

    Let me first congratulate you on your election as the President of the 69th session of United Nations General Assembly.

    It is a truly a great honour to address you for the first time as the Prime Minister of India. I stand here conscious of the hopes and expectations of the people of India.

    I am also mindful of the expectations of the world from 1.25 billion people.

    India is a country that constitutes one-sixth of humanity; a nation experiencing economic and social transformation on a scale rarely seen in history.

    Every nation`s world view is shaped by its civilization and philosophical tradition. India`s ancient wisdom sees the world as one family. It is reflected in a tradition of openness and diversity; co-existence and cooperation.

    This is why India speaks not just for itself, but also for the cause of justice, dignity, opportunity and prosperity around the world.

    It is also because of this timeless current of thought that India has an unwavering belief in multilateralism.

    Today, as I stand here, I am equally aware of the hopes that are pinned on this great assembly. I am struck by the sacred belief that brought us together.

    An extraordinary vision and a clear recognition of our shared destiny brought us together to build this institution for advancing peace and security, the rights of every human being and economic development for all. From 51 nations then, today 193 sovereign flags fly at this building. Each nation, born into freedom, has sought a place here with the same belief and hope.

    We have achieved much in the past six decades in our mission in ending wars, preventing conflict, maintaining peace, feeding the hungry, striving to save our planet and creating opportunities for children. 69 UN peacekeeping missions since 1948 have made the blue helmet the colour of peace.

    Today, there is a surge to democracy across the world; including in South Asia; in Afghanistan, we are at a historic moment of democratic transition and affirmation of unity. Afghans are showing that their desire for a peaceful and democratic future will prevail over violence. Nepal has moved from violence to peace and democracy; Bhutan`s young democracy is flourishing. Democracy is trying to find a voice in West Asia and North Africa; Tunisia`s success makes us believe that it is possible.

    There is a new stirring for stability, progress and progress in Africa. There is unprecedented spread of prosperity in Asia and beyond, rising on the strength of peace and stability. Latin America, a continent of enormous potential, is coming together in shared pursuit of stability and prosperity, which could make it an important anchor of the world.

    India desires a peaceful and stable environment for its development. A nation`s destiny is linked to its neighbourhood. That is why my Government has placed the highest priority on advancing friendship and cooperation with her neighbours.

    This includes Pakistan. I am prepared to engage in a serious bilateral dialogue with Pakistan in a peaceful atmosphere, without the shadow of terrorism, to promote our friendship and cooperation. However, Pakistan must also take its responsibility seriously to create an appropriate environment for it. Raising issues in this forum will derail the efforts to resolve the issues between our two countries. Instead, today, we should be thinking about the victims of floods in Jammu and Kashmir. In India, we have organized massive flood relief operations and have also offered assistance for Pakistan Occupied Kashmir.

    India is part of the developing world, but we are prepared to share our modest resources with those countries that need this assistance as much as we do.

    This is a time of great flux and change. The world is witnessing tensions and turmoil on a scale rarely seen in recent history. There are no major wars, but tensions and conflicts abound; and, there is absence of real peace and uncertainty about the future. An integrating Asia Pacific region is still concerned about maritime security that is fundamental to its future. Europe faces risk of new division. In West Asia, extremism and fault lines are growing. Our own region continues to face the destabilizing threat of terrorism. Africa faces the twin threat of rising terrorism and a health crisis.

    Terrorism is taking new shape and new name. No country, big or small, in the north or the south, east or west, is free from its threat.

    Are we really making concerted international efforts to fight these forces, or are we still hobbled by our politics, our divisions, our discrimination between countries, distinction between good and bad terrorists? Even today, states allow terrorist sanctuaries on their territory or use terrorism as instruments of their policy.

    We welcome efforts to combat terrorism`s resurgence in West Asia, which is affecting countries near and far. The effort should involve the support of all countries in the region.

    Today, even as seas, space and cyber space have become new instruments of prosperity, they could also become a new theatre of conflicts.

    Today, more than ever, the need for international compact, which is the foundation of the United Nations, is stronger than before.

    While we speak of an interdependent world, have we become more united as nations? Today, we still operate in various Gs with different numbers. India, too, is involved in several. But, how much are we able to work together as G1 or G-All.

    On the one side, we say that our destinies are inter-linked, on the other hand we still think in terms of zero sum game. If the other benefits, I stand to lose.

    It is easy to be cynical and say nothing will change; but if we do that, we run the risk of shirking our responsibilities and we put our collective future in danger. Let us bring ourselves in tune with the call of our times.

    First, let us work for genuine peace.

    No one country or group of countries can determine the course of this world. There has to be a genuine international partnership. This is not just a moral position, but a practical reality.

    We need a genuine dialogue and engagement between countries. I say this from the conviction of the philosophical tradition that I come from.

    Our efforts must begin here – in the United Nations.

    We must reform the United Nations, including the Security Council, and make it more democratic and participative. Institutions that reflect the imperatives of 20th century won`t be effective in the 21st. It would face the risk of irrelevance; and we will face the risk of continuing turbulence with no one capable of addressing it.

    We should put aside our differences and mount a concerted international effort to combat terrorism and extremism. As a symbol of this effort, I urge you to adopt the Comprehensive Convention on International Terrorism.

    We should ensure that there will be peace, stability and order in the outer space and cyber space.

    We should work together to ensure that all countries observe international rules and norms.

    We should energise the noble task of UN Peacekeeping; we should involve troop contributing countries in the process of decision making

    Let us continue redouble our efforts to pursue universal global disarmament and non-proliferation.

    Second, we must pursue a more stable and inclusive global development

    Globalisation has created new poles of growth; new industries; and new source of employment.

    At the same time, billions live on the edge of poverty and want; countries that are barely able to survive a global economic storm.

    There has never been a time when it has seemed more possible than now to change this.

    Technology has made things possible; the cost of providing it has reduced. We no longer are totally dependent on bricks and mortars.

    If you think of the speed with which Facebook or Twitter has spread around the world, if you think of the speed with which cell phones have spread, then you must also believe that development and empowerment can spread with the same speed.

    Each country must of course take its own national measures; each government must fulfil its responsibility to support growth and development.

    At the same time, we also require a genuine international partnership. At one level, it means a better coordination of policy so that our efforts becomes mutually supportive, not mutually damaging.

    It also means that when we craft agreements on international trade, we accommodate each other`s concerns and interests.

    When we think of the scale of want in the world – 2.5 billion people without access to basic sanitation; 1.3 billion people without access to electricity; or 1.1 billion people without access to drinking water, we need a more comprehensive and concerted direct international action.

    In India, the most important aspects of my development agenda are precisely to focus on these issues and address them in a definite time frame.

    The eradication of poverty must remain at the core of the Post-2015 Development Agenda and command our fullest attention.

    Third, we must seek a more habitable and sustainable world

    There are debates and documents on these issues. But, we see many things around us that should cause us alarm. And, also many things that we no longer see – forests, birds and animals, clean rivers and lakes and blue skies.

    I want to say three things.

    One, we should be honest in shouldering our responsibilities in meeting the challenges.

    The world had agreed on a beautiful balance of collective action – common but differentiated responsibilities. That should form the basis of continued action.

    This also means that the developed countries must fulfill their commitments for funding and technology transfer.

    Second, national action is imperative. Technology has made many things possible. We need imagination and commitment.

    India is prepared to share its technology and capabilities, just as we have announced a free satellite for the SAARC countries.

    Third, we need to change our lifestyles. Energy not consumed is the cleanest energy.

    We can achieve the same level of development, prosperity and well being without necessarily going down the path of reckless consumption. It doesn`t mean that economies will suffer; it will mean that our economies will take on a different character.

    For us in India, respect for nature is an integral part of spiritualism. We treat nature`s bounties as sacred.

    Yoga is an invaluable gift of our ancient tradition.

    Yoga embodies unity of mind and body; thought and action; restraint and fulfillment; harmony between man and nature; a holistic approach to health and well being. It is not about exercise but to discover the sense of oneness with yourself, the world and the nature. By changing our lifestyle and creating consciousness, it can help us deal with climate change.

    Let us work towards adopting an International Yoga Day.

    Finally,

    We are at a historic moment

    Every age is defined by its character; and, each generation is remembered for how it rose together to meet its challenges.

    We have that responsibility to rise to our challenges now. Nowhere is this more pronounced than in this great assembly.

    Next year we will be seventy. We should ask ourselves whether we should wait until we are 80 or 100.

    Let us fulfill our promise to reform the United Nations Security Council. Let us fulfill our pledge on a Post-2015 Development Agenda so that there is new hope and belief in us around the world. Let us make 2015 also a new watershed for a sustainable world. Let it be the beginning of a new journey together.

    Thank you.



  • [Article 1117]PM at UN General Assembly

    The Prime Minister, Shri Narendra Modi, today called for urgent reform and rejuvenation of the United Nations, as it enters its seventieth year of existence.

    Addressing the 69th session of the UN General Assembly in New York today, the Prime Minister urged all member nations to deliver on the commitment of UN reform. He said institutions which reflect the compulsions of the twentieth century risk irrelevance. He also highlighted the need to re-energize the process of UN peacekeeping, and said countries which contribute their military personnel for such operations need to have greater say in decision-making.

    l2014092757288  _ 684
    l2014092757287  _ 684
    He said the seventieth year of the United Nations should be an opportunity to reflect on what all has been achieved, and to prepare a roadmap for the future. He called for Universities and youth to be involved in this process of transformation.

    He said the 21st century had its own set of challenges, and the United Nations needs to reflect contemporary realities.

    l2014092757286  _ 684
    l2014092757290  _ 684
    The Prime Minister referred to the emergence of several groups of countries with the prefix “G” and said that we must move towards a “G-all” and see how the UN can be made more effective.

    He said the fact that billions of people are without basic sanitation, drinking water and electricity highlights how much needs to be done in an organized way at the global level. The Prime Minister forcefully raised the issue of terrorism, and said no country in the world was today safe from it. He condemned the use of terms such as “good terrorism” and “bad terrorism” and said some countries were still harbouring terrorists and using terrorism as an instrument of state policy.

    l2014092757291  - 684
    l2014092757289  _ 684
    He emphasized the need for an early adoption of the ComprehensiveConvention on Global Terrorism, saying it is a matter that has been pending for long.

    The Prime Minister said his Government has given priority to friendship and cooperation with neighbours, and has the same policy towards Pakistan.

    He said he wants bilateral talks with Pakistan, in all seriousness, in an environment of peace, without the shadow of terror. He said it is upto Pakistan to create an appropriate atmosphere for talks. He said right now the priority should be to assist the flood-affected people of Kashmir, and for this, he has offered assistance to Pakistan as well.

    The Prime Minister highlighted India as a country that stands for universal justice,dignity, opportunity and prosperity. He said conversation with nature was inherent in India`s “philosophy.” He suggested that the United Nations work towards an International Yoga Day.

    l2014092757292  _ 684
    Shri Narendra Modi said international trade agreements must take into account the concerns and interests of one-another (everyone).

    Earlier, the Prime Minister took a tour of the UN Headquarters, and had a meeting with UN Secretary General Ban Ki Moon



  • [Article 1115]Obama, India’s Modi author op-ed

    AFP_533931157_67665520

    The president of the United States and the prime minister of India took a new title Tuesday — op-ed contributors.

    President Obama and Prime Minister Narendra Modi signed an op-ed on The Washington Post websiteTuesday claiming a “renewed U.S.-India partnership for the 21st century.”

    The leaders said “our relationship involves more bilateral collaboration than ever before,” but “the true potential of our relationship has yet to be fully realized.”

    Areas of cooperation include manufacturing, energy, the environment, counter-terrorism, health policy, and space exploration, the leaders wrote.

    Obama and Modi meet late Tuesday morning.

    “This will be an agenda that enables us to find mutually rewarding ways to expand our collaboration in trade, investment and technology that harmonize with India’s ambitious development agenda, while sustaining the United States as the global engine of growth,” Obama and Modi wrote.